Lesedauer: 2 Min. | Dominic Dithurbide | 13. Februar 2018 |
Es ist nicht einfach, Website-Übersetzungslösungen zu bewerten. Anbieter müssen über umfassende Kenntnisse der Sprachen und digitalen Technologien verfügen ... und sie müssen unter anderem Experten in globaler Suchmaschinenoptimierung, Multimedia und Design sowie der Bereitstellung eines idealen Nutzererlebnisses sein.
Anbieter, die all diese Leistungen bieten, sind leider in der Tat sehr selten, doch es gibt sie. In dieser 10-teiligen Blog-Reihe lernen Sie die Website-Übersetzung detailliert kennen und erfahren, wie Ihnen die besten Anbieter diesen üblicherweise sehr komplizierten und kostspieligen Prozess vereinfachen und günstiger gestalten.
Herkömmliche Übersetzungsanbieter sind oftmals mit den besonderen Nutzererwartungen und technischen Herausforderungen der Website-Übersetzung überfordert. In diesem Beitrag erklären wir Ihnen, warum es cleverer ist, digital versierte Anbieter mit der Lokalisierung Ihrer Website zu beauftragen.
Viele Anbieter von Website-Übersetzungen machen häufig große Versprechungen, allerdings können nur wenige diese auch tatsächlich halten. In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Sie den perfekten Anbieter auswählen und auf welche Warnsignale Sie achten müssen, um nicht ausgereifte Lösungen sofort zu erkennen.
Viele Unternehmen kennen nicht die enormen Risiken, die sich hinter der Website-Übersetzung verbergen ... bis es zu spät ist. In diesem Beitrag lernen Sie gängige Fehler zu vermeiden und die richtigen Entscheidungen zu treffen.
Kann Ihr Übersetzungsanbieter mit den schnellen Entwicklungen Ihres Online-Geschäfts mithalten? Falls dessen fehleranfällige und unvollständige Prozesse zu einer verspäteten Einführung Ihrer übersetzten Inhalte führen, kann dies extrem gravierende Folgen für Ihre Marke haben. In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Sie diese Risiken vermeiden können.
Wort-für-Wort-Übersetzungen können qualitativ ansprechend sein, dennoch sind es vor allem authentische, regionale Besonderheiten berücksichtigende Lokalisierungen, die Verbraucher am meisten überzeugen. In diesem Beitrag erfahren Sie alle Einzelheiten über Lokalisierungen und wie diese die Geschäftsperformance Ihrer globalen Websites steigern können.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihre Website zu lokalisieren. Allerdings bietet Ihnen nur eine die nötige Flexibilität, Effizienz und Skalierbarkeit, um Websites aller Größen mithilfe jeder beliebigen Technologie zu übersetzen. In diesem Beitrag lernen Sie den proxybasierten Ansatz der Website-Übersetzung detailliert kennen.
Die MotionPoint-Lösung optimiert das Nutzererlebnis und fördert die Suchmaschinenoptimierung Ihrer lokalisierten Websites, sodass Sie das Vertrauen der Verbraucher gewinnen und einzigartige Geschäftsergebnisse erzielen. In diesem Beitrag erfahren Sie alles darüber, wie Sie durch unseren Ansatz das Nutzererlebnis verbessern und die Konversionsraten maximieren können.
Falls Sie bereits die Unterschiede zwischen einfachen Übersetzungen und anspruchsvolleren Lokalisierungen kennen, ist es an der Zeit, dass wir Ihre Kenntnisse weiter vertiefen. Um zu erfahren, wie Sie dank des Lokalisierungsansatzes von MotionPoint unter anderem die Anzahl an Seitenzugriffen und das Interesse der Verbraucher steigern, lesen Sie diesen Beitrag.
Interne Website-Übersetzungsprojekte scheitern üblicherweise an den sehr komplexen Technologien und Prozessen. Lesen Sie diesen Beitrag und erfahren Sie, wie MotionPoint diese Komplexität behebt, Kosten reduziert und den Ihnen entstehenden Aufwand minimiert.
Es ist schwieriger, einen Anbieter mit exzellenten Übersetzerteams zu finden, als Sie möglicherweise annehmen. Eine noch schwierigere Aufgabe ist es, intern Personal anzustellen, das diese Übersetzungen übernimmt. In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Sie dank MotionPoint von Übersetzerteams profitieren, die Ihre Anforderungen perfekt erfüllen.