Vor der Partnerschaft mit MotionPoint hatten wir viele Anbieter recherchiert. Keiner bot die gleiche Flexibilität und Benutzerfreundlichkeit bei der Übersetzung wie MotionPoint.
Direktorin bei einer führenden
US-Gesundheitseinrichtung
Unterscheidungsmerkmal: Schnelligkeit der Übersetzung
Aus folgendem Grund ist die kurze Umsetzungsdauer von nur vier Stunden so bemerkenswert:
- Websites werden durch komplizierte Verbindungen von Inhalt und Programmcode unterstützt.
- Aus diesem Grund ist es für andere Übersetzungslösungen praktisch unmöglich, übersetzbare Inhalte zum optimalen Zeitpunkt exakt zu identifizieren – und noch viel weniger in anhaltenden Notfällen.
- Linguistisches Fachwissen in vier Sprachen im Bereich des technischen Gesundheitswesens ist absolut notwendig – und eine Herausforderung, die während der anhaltenden Krise bewältigt werden muss.
- Es sind zusätzliche Sprachkenntnisse in Bezug auf die Gestaltungsrichtlinie und die „Sprache“ der Behörde erforderlich, was ohne ein engagiertes Übersetzerteam nicht garantiert werden kann.
Unterscheidungsmerkmal: Absolute Einsatzbereitschaft
Die flexible und anpassungsfähige Lösung von MotionPoint hat auch weitere einzigartige und komplexe Anfragen der Behörde verarbeitet:
Blitzschnelle Bearbeitungszeit: Die Behörde hat MotionPoint ursprünglich darum gebeten, die vier lokalisierten Websites innerhalb von 14 Tagen zu liefern. Dies ist eine herausfordernde Anfrage, wenn auch nicht unmöglich für MotionPoint, da ein gründlicher Qualitätssicherungsprozess nach der Lieferung stattfinden würde.
Unerwartetes Redesign: Mitten im Projekt gab die Behörde bekannt, dass sie ihre Website neu gestaltet … und dass die mehrsprachigen Websites von MotionPoint ebenfalls das neue Erscheinungsbild widerspiegeln müssen.
Dies ist von Bedeutung, da sich andere Website-Übersetzungslösungen nicht gut an Neugestaltungen anpassen und oft Wochen – wenn nicht Monate – an IT-Aufwand benötigen, um ordnungsgemäß umgesetzt zu werden.
Eine Änderung in letzter Minute: Dann teilte uns die Behörde mit, dass sie die vier übersetzten Websites nicht erst in 14 Tagen benötigen würde, sondern dass sie bereits in 14 Tagen live und bereit zur Veröffentlichung sein müsste.
Das Endergebnis
Dies sind Anforderungen, die andere Lösungen wochen- oder monatelang verzögern – oder gänzlich zum Scheitern bringen würden.
MotionPoint verstand die kritische Bedeutung des Projekts und wusste, dass Millionen von Leben während der Pandemie buchstäblich in Gefahr waren … und hat sich an jede Veränderung angepasst. Wir haben die erstklassigen lokalisierten Websites pünktlich geliefert und übersetzen und veröffentlichen die dringenden Website-Inhalte zu COVID-19 kontinuierlich innerhalb von vier Stunden.
MotionPoint wird in naher Zukunft die Websites der Behörde in noch mehr Sprachen lokalisieren und pflegen.