Im Jahr 2018 hat ein führender Lieferant von Sprengstoff für den Bergbau und das Baugewerbe erkannt, dass seine einzigartige Portal-Website lokalisiert werden musste, um seinen Kunden wichtige Daten zur Verfügung zu stellen, mit denen diese ihre Produktivität steigern und ihre Kosten senken könnten.
Das Märkte auf nahezu jedem Kontinent bedienende Unternehmen betreibt ein Kundenportal mit leistungsstarken Funktionen. Die Website ermöglicht es den Kunden, geologische Daten über ihre Arbeitsstätten einzugeben, Sprengungen per Software zu simulieren und die geplanten Ergebnisse zu analysieren. Durch diese wertvollen Einblicke kann das Design eines Sprengsatzes vor Ort optimiert werden. Dies ermöglicht eine Straffung der Prozesse am Einsatzort sowie Reduzierung der Kosten.
Allerdings stellte das Unternehmen diese interessante und sehr nützliche Lösung bislang ausschließlich in englischer Sprache zur Verfügung. Dadurch wurde der globale Vertrieb des Portals und der zugehörigen Dienstleistungen erheblich eingeschränkt.
Um ein einzigartiges Wachstum zu erreichen und seinem Versprechen nachzukommen, weltweit erstklassige Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen, musste das Unternehmen sein Kundenportal übersetzen.
Die Herausforderung
Allerdings fehlte es nicht nur auf dem einzigartigen Portal des Unternehmens an lokalisierten Inhalten. Bisher wurde lediglich ein Bruchteil der traditionellen Offline-Dokumente für nicht englischsprachige Kunden übersetzt. Der Großteil dieser Dokumente wurde ausschließlich in englischer Sprache bereitgestellt.
Das Unternehmen zog es anfangs in Erwägung, das Portal und die Offline-Inhalte intern zu lokalisieren. Allerdings verfügte das kleine Team weder über die Zeit, das Budget, noch das Fachwissen, um diese Herausforderung schnell und erschwinglich zu bewältigen.
Ein wesentlich größeres Problem bestand jedoch darin, dass das Portal, das aus zahlreichen, komplexen Frameworks bestand und dynamische, individuelle Ergebnisse auf Grundlage zahlreicher Datenbanken präsentierte, eigentlich überhaupt nicht lokalisiert werden konnte. Außerdem war keiner der Anbieter von Übersetzungen, den das Unternehmen kontaktierte, in der Lage, die besonderen technischen Herausforderungen zu bewältigen.
Darüber hinaus gab es ein weiteres, gravierendes Problem: Selbst wenn es dem Unternehmen gelingen sollte, diese komplexen Inhalte zu übersetzen, würden ihm dennoch die Ressourcen fehlen, um das Portal fortlaufend zu lokalisieren und zu betreiben.
Die Auswirkungen
Das Unternehmen war aufgrund der fehlenden, optimal lokalisierten Nutzererfahrung nicht in der Lage, seine internationalen Kunden angemessen zu bedienen und seinen Umsatz zu steigern.