Die Kombination aus der MotionPoint-Technologie und den erstklassigen Übersetzungen ist die ideale Lösung für uns.
Erwin Pijpers
Senior Vice President im Bereich Global Sales
Dank der perfekten Übersetzungen unserer technischen Informationen durch MotionPoint können wir unsere Kunden noch besser bedienen.
Lance Bielke
Leiter des Bereichs Digital Commerce
Unsere Themengebiete erfordern sorgfältig durchdachte und angemessene Übersetzungen. MotionPoint bietet uns Übersetzungen, die pünktlich bereitgestellt und präzise sind und kulturelle Aspekte berücksichtigen.
Jeff Stewart
Assistant Vice President im Bereich digitale Kommunikation
Wir bei MotionPoint entwickeln und nutzen Best Practices zur Auswahl professioneller Sprachexperten und anderer Fachkräfte, die Ihr Übersetzungsprojekt überwachen. Wir erfüllen bei der Anstellung und der fortlaufenden Weiterbildung unserer Mitarbeiter die höchsten Standards.
Einzigartiges Fachwissen
Die professionellen Teams aus Übersetzern und Kundenbetreuern verfügen über ein besonderes, branchenspezifisches Fachwissen und überwachen in Perfektion jeden Aspekt der Übersetzungsprojekte unserer Kunden.
Sichere Übersetzungsprozesse
Zusätzlich zu nach ISO 17100 zertifizierten Prozessen der Überprüfung von Sprachexperten nutzen wir bei MotionPoint einen speziellen, bewährten Ansatz der Übersetzung sensibler Inhalte. Dieser ist in unserer Richtlinie zur Informationssicherheit festgehalten.
Strenge Anforderungen
Unsere Sprachexperten sind akademisch ausgebildet, verfügen über ein besonderes Fachwissen in Ihrem jeweiligen Themengebiet und sind Muttersprachler in der Zielsprache. Weniger als 6 % der Bewerber bestehen unsere Aufnahmeprüfung. Und ein sogar noch geringerer Anteil dieser wird von uns angestellt.
Unsere Sprachexperten heben unsere Website-Übersetzungsdienste auf ein noch höheres Niveau und gehören zu den besten der Welt. Sie nutzen autorisierte Ressourcen und bewährte Prozesse, um eine perfekte Übersetzungsqualität sowie eine maximale Präzision und Authentizität sicherzustellen.
Glossar und Gestaltungsrichtlinie
Wir fertigen ein einzigartiges, lokalisiertes Glossar und eine Gestaltungsrichtlinie an, die die Begriffe Ihrer Branche und das Image Ihrer Marke perfekt berücksichtigen. Diese werden von Ihrem Team überprüft und verbessert, sollte dies erforderlich sein.
Umfassende Überprüfung
Im Anschluss an die Lokalisierung Ihrer Inhalte werden diese mehrfach geprüft, um sicherzustellen, dass das Image Ihrer Marke perfekt wiedergegeben wird und dass die einzigartigen Anforderungen Ihres Unternehmens erfüllt werden.
Qualitätskontrolle
Bei der erstmaligen Übersetzung Ihrer Website führen wir strenge Qualitätskontrollen durch. Wir prüfen die verschiedenen Seiten, die Wortauswahl und berücksichtigen dabei Ihr Feedback.
Der Umfang und die Tiefe von Projekten der Website-Übersetzung variieren enorm. MotionPoint bietet Ihnen verschiedene Optionen der Übersetzung an, um dem Umfang und dem Budget Ihres Projekts gerecht zu werden.
Humanübersetzung
Unsere Humanübersetzungen bieten Ihnen eine herausragende Qualität. Ihre Online-Inhalte werden von professionellen Sprachexperten lokalisiert. Anschließend werden die Inhalte von Editoren geprüft, um sicherzustellen, dass alle Übersetzungen Ihr Markenimage perfekt vermitteln.
Kombinierte Übersetzung
Unsere kombinierten Übersetzungen bieten Ihnen eine Kombination aus Human- und Maschinenübersetzung, die spezielle Seiten oder Abschnitte Ihrer Website lokalisiert und perfekt an Ihre Anforderungen und Ihr Budget angepasst ist.
Maschinenübersetzung
Bei unseren Maschinenübersetzungen handelt es sich um eine automatisierte Übersetzungssoftware für Website-Übersetzungen. Diese kostengünstigere Option eignet sich ideal für die Lokalisierung weniger markenbezogener Inhalte Ihrer Website.
Die MotionPoint-Lösung identifiziert automatisch Änderungen auf Ihrer Website für den Primärmarkt und teilt diese direkt zur sofortigen Übersetzung an unsere Sprachexperten zu, um eine perfekte Einheitlichkeit der Inhalte auf allen globalen Märkten sicherzustellen. Unser Prozess besteht aus den folgenden sechs Schritten:
1. Identifizierung
Wir prüfen Ihre Website täglich auf neue Inhalte.
2. Puffer
Die neuen Inhalte werden unverzüglich an Ihr Übersetzerteam übermittelt.
3. Zuteilung
Die Sprachexperten erhalten sofort die verschiedenen Übersetzungsprojekte.
4. Übersetzung
Die Inhalte werden für Ihre Marke und Ihren Markt übersetzt.
5. Prüfung/Korrektur
Die Übersetzungen auf ihre Konsistenz und Präzision hin überprüft.
6. Aktivierung
Die Übersetzungen werden genehmigt und veröffentlicht.
Wir bei MotionPoint wählen für jeden Kunden einen speziellen Mitarbeiter aus, der über das erforderliche Fachwissen in Hinblick auf die Branche und das jeweilige Themengebiet verfügt und somit die perfekte Wahl für das jeweilige Projekt der Website-Übersetzung ist. Das für Ihr Konto zuständige Team begleitet Sie bei jedem Schritt Ihres Projekts.
Erfahren Sie mehr darüber, wie die weltbesten Sprachexperten und Techniker alle Aspekte Ihres Lokalisierungsprojekts übernehmen.
Ihr Team treffenWir nutzen branchenführende Prozesse des Übersetzungsmanagements, um Ihre Inhalte effizient zu lokalisieren.
Dies ist unsere MethodeErfahren Sie mehr über unsere höchst präzisen, das Interesse weckenden und effizienten Lokalisierungen.
Unser Übersetzungsangebot ansehenFragen Sie uns, wie wir Ihnen mühelos zu globalem Wachstum verhelfen können.
Ein Gespräch planen