Lesedauer: 3 Min. | Reagan Evans | 11. September 2017 |
Globale Verbraucher erwarten vollkommen zu Recht, in den von diesen bevorzugten Sprachen bedient zu werden, vor allem online. Sollten Sie versuchen, diese mit einer ausschließlich englischsprachigen Website für sich zu gewinnen, werden sich diese schnell abwenden, vorausgesetzt, dass ihnen Ihre Website unter den ersten Suchergebnissen angezeigt wird.
Es gibt keinen rationalen Grund, Ihre Website nicht zu übersetzen, im Gegenteil, es gibt mindestens drei überzeugende Gründe, dies zu tun:
Nachfolgend möchten wir auf jeden dieser Aspekte detailliert eingehen.
Zunächst einmal ermöglichen qualitative Website-Übersetzungen authentische und überzeugende Nutzererlebnisse – ein entscheidender Aspekt, den keine Marke vernachlässigen darf. Darüber hinaus sind sie auch ein sehr leistungsstarkes Tool der Suchmaschinenoptimierung. Internationale Suchmaschinen – darunter internationale Instanzen von Google und regionale Suchmaschinen für den chinesischen, den russischen und andere Märkte – zeigen ein höheres Ranking von Websites in den organischen Suchergebnissen, wenn diese in den regional bevorzugten Sprachen zur Verfügung stehen.
Dies liegt daran, dass globale Verbraucher üblicherweise im Internet Produkte und Dienstleistungen in den von ihnen bevorzugten Sprachen suchen, und nicht in englischer Sprache. Ausschließlich englischsprachige Websites fallen an das untere Ende solcher Suchergebnisse. Übersetzte Websites erzielen ein wesentlich höheres Ranking in Suchergebnissen. Dennoch besteht oftmals ein enormes Optimierungspotenzial.
Falls Sie Website-Übersetzungslösungen suchen, sollten Sie solche bevorzugen, die beste Praktiken der internationalen Suchmaschinenoptimierung anwenden.
Eine vollständig übersetzte Website, die eine internationale SEO beinhaltet, wird in den organischen Suchergebnissen ein wesentlich höheres Ranking erreichen. Dies ist vor allem zu Beginn des Eintritts in einen neuen Markt und für den Aufbau von Markenbekanntheit entscheidend.
Falls Sie Website-Übersetzungslösungen suchen, sollten Sie solche bevorzugen, die beste Praktiken der internationalen Suchmaschinenoptimierung anwenden. Dazu zählen unter anderem Folgende:
Lokalisierungen solcher untergeordneten, die Suchmaschinenoptimierung begünstigenden Inhalte steigern das SERP-Ranking auf globalen Märkten.
Dieses Website-Attribut stellt sicher, dass Ihre übersetzte Website in sprachspezifischen Suchergebnissen angezeigt wird.
Mit solchen Technologien können Sie ermitteln, ob die Besucher Ihrer englischsprachigen Website eine andere Sprache bevorzugen, und diese dazu bewegen, stattdessen Ihre übersetzte Website zu besuchen.
Globale Konsumenten, die die Inhalte auf Ihrer Website nicht lesen können, werden auch keine Transaktionen tätigen. Aus diesem Grund ist es so entscheidend für Ihre globale Geschäftstätigkeit, übersetzte Websites zur Verfügung zu stellen.
Allerdings bietet sich Ihnen die Möglichkeit einer weiterführenden Steigerung der Konversionsraten mittels Lokalisierungen. Diese nutzen authentische und regional resonante Wörter und Ausdrücke, die lokale Traditionen, Kulturen und das Kaufverhalten berücksichtigen. Diese die besonderen, regionalen Sprachmerkmale berücksichtigenden Übersetzungen bauen Glaubwürdigkeit und Vertrauen in die Marke auf und steigern so die Konversionsraten.
Globale Konsumenten, die die Inhalte auf Ihrer Website nicht lesen können, werden auch keine Transaktionen tätigen. Sie müssen deren Anforderungen durch Bereitstellung einer übersetzten Website erfüllen.
Diese Konversionsraten beziehen sich nicht ausschließlich auf Transaktionen auf der Website. Selbst nicht auf Transaktionen ausgerichtete Websites profitieren enorm in Hinblick auf eine gesteigerte Anzahl an Downloads von Produktinformationen, an ausgefüllten Kontaktformularen und vielem mehr. Daraus können sich mehr Besuche in Geschäften, Anrufe von Vertriebsmitarbeitern und andere direkte Vorteile ergeben. Erstklassige Anbieter von Website-Übersetzungen bieten Ihnen optimale Lösungen für Lokalisierungen.
Gehen wir einmal davon aus, dass Konsumenten stets Marken bevorzugen, die diese auch zu schätzen wissen. Die Bereitstellung eines lokalisierten Nutzererlebnisses – das ebenso einzigartig, überzeugend und authentisch wie Ihre Website für den Primärmarkt ist – zeigt den Verbrauchern, dass Sie globalen Märkten verpflichtet sind und dass Ihre Intention nicht rein eigennützig ist.
Die besten Anbieter liefern übersetzte, globale Websites, die ebenso einzigartig und überzeugend wir Ihre Website für den Primärmarkt sind.
Sie müssen flexibel genug sein, um sich schnell den einzigartigen Erwartungen auf lokalen Märkten anzupassen, und zugleich das Image und die Integrität zu bewahren, durch die sich Ihre Marke auszeichnet. Eine Gewährleistung dieser Balance ist schwierig, besonders falls Sie Ihre Website-Übersetzungen intern verwalten möchten.
Allerdings können erstklassige Anbieter raffinierte, detailtreue Humanübersetzungen bereitstellen, dank der Sie sich schnell an die sich immer wieder ändernden kulturellen Aspekte und Präferenzen der Verbraucher anpassen können.
Website-Übersetzungen sind die optimale Methode, um es lokalen Konsumenten zu ermöglichen, Ihre Website zu finden, dort gerne zu verweilen und Transaktionen zu tätigen, und so auf globalen Märkten bedeutende Erfolge zu feiern. Darüber hinaus erhalten Sie so ein Image, das beinhaltet, dass Ihnen die Bedürfnisse Ihrer internationalen Verbraucher sehr wichtig sind.
Finden Sie eine hervorragende Website-Übersetzungslösung, die Ihnen eine Implementierung dieser kundenorientierten, besten Praktiken ermöglicht, und Sie werden die Ziele Ihrer globalen Expansion übertreffen – sowohl kurz- als auch langfristig.