Ganz oder gar nicht: Warum vollständige Website-Übersetzungen entscheidend für globale Märkte sind

Um effektiv die Vorteile einer globalen Expansion zu nutzen, müssen Sie vollständige Übersetzungen Ihrer Websites gewährleisten.

Dominic Dithurbides Avatar
Dominic Dithurbide

14. August 2017

LESEDAUER: 3 MIN.

Idealerweise sollte Ihre Website Kunden optimale Nutzererlebnisse in den von diesen bevorzugten Sprachen bieten. Allerdings haben sich Website-Übersetzungen seit jeher als sehr kostspielig, technisch aufwendig und zeitintensiv herausgestellt.

Aus diesem Grund entschließen sich viele Unternehmen für riskante, nicht vollständige Übersetzungen ihrer Online-Inhalte für globale Verbraucher. Die meisten dieser Unternehmen präsentieren den Nutzern Websites, die nur teilweise oder überhaupt nicht übersetzt und weiterhin in englischer Sprache verfasst sind. Wiederum andere Unternehmen bieten übersetzte Microsites an und hoffen, dass sich die globalen Konsumenten mit einer nicht optimalen Online-Erfahrung zufriedengeben.

Dies sind schlechte Optionen für Ihr Unternehmen. Nur teilweise übersetzte Websites schränken das Nutzererlebnis entscheidend ein. Außerdem ergeben sich dadurch für Unternehmen unter anderem folgende Risiken:

  • Sie schränken die Bemühungen zum Aufbau von Markenbekanntheit ein und senken das Vertrauen in die Marke: durch Veröffentlichung inkorrekter (oder nicht übersetzter), technischer Informationen auf einem speziellen Markt
  • Sie schrecken Kunden ab: durch Bereitstellung wenig nützlicher Informationen
  • Sie schmälern die Effektivität der Marketing- und Vertriebsteams vor Ort
  • Sie verursachen mögliche Rechtsprobleme hinsichtlich der Einhaltung lokaler Gesetze oder branchenbezogener Vorschriften: beispielsweise durch fälschliches Anbieten von auf einigen Märkten illegalen Produkten

Im Gegensatz dazu sind vollständige Website-Übersetzungen – bei denen alle Inhalte einer Website in der bevorzugten Sprache eines Zielmarkts bereitgestellt werden – die einzige rentable Option für Unternehmen, die bei ihren globalen Verbrauchern Vertrauen aufbauen und Umsätze generieren wollen.

Nur teilweise übersetzte Websites schränken das Nutzererlebnis entscheidend ein. Außerdem ergeben sich dadurch für Unternehmen erhebliche Risiken.

Die Vorteile vollständiger Website-Übersetzungen

Insgesamt besteht das Ziel nicht nur in der Vermeidung von Risiken. Eine vollständige Website-Übersetzung liefert Ihnen Vorteile, die Ihnen eine reibungslose und erfolgreiche Expansion in neue Märkte ermöglichen. Zunächst bieten vollständig übersetzte Websites ein optimales und reibungsloses Nutzererlebnis. Zu den weiteren Vorteilen gehören:

Vertriebs- und Marketingressourcen: Die vollständig übersetzten Seiten, Produktinformationen und Multichannel-Inhalte unterstützen die vor Ort angesiedelten Vertriebsteams bei deren Werbung für die Marke und dem Vertrieb der Produkte.

Suchmaschinenoptimierung: Der Einsatz lokaler Sprache auf mehrsprachigen Websites führt zu einem besseren Suchmaschinenranking, da Ihre Inhalte bieten, wonach die lokalen Verbraucher suchen.

Enorme Effektivität: Direkt im Anschluss an die Optimierung der Inhalte auf Ihrer englischsprachigen Website machen vollständige Website-Übersetzungen Ihre mehrsprachigen Websites zu enorm effektiven Tools für die Leadgenerierung auf globalen Märkten.

Verbesserung des Markenimages: Eine vollständig übersetzte Website zeugt von Ihrem Engagement auf einem Markt. Unvollständige Ansätze können verursachen, dass Sie als zögerlich wahrgenommen werden, als wollten Sie erst einmal testen und auf einem Markt nicht ernsthaft tätig werden.

Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen: Vollständige Website-Übersetzungen stellen ebenfalls die Einhaltung von Gesetzen und Offenlegungsrichtlinien sicher, die auf jedem Markt einzigartig sind. Dies ist ein entscheidender regulatorischer Schritt bei der Gründung einer neuen Geschäftsbasis auf einem neuen Markt.

Obwohl es ein sehr umfangreiches Angebot an Ansätzen für Website-Übersetzung gibt, liefern nur sehr wenige zufriedenstellende, umfassende Ergebnisse.

Dies liegt daran, dass die Bereitstellung und der Betrieb mehrsprachiger Websites viel Personal und teils unvorhersehbare Tätigkeiten erfordern, sodass neben der reinen Übersetzung ein kontinuierlicher Aufwand und versteckte Kosten anfallen können. Die meisten Unternehmen verfügen nicht über das erforderliche Personal, die geeigneten Technologien und das besondere Fachwissen, um diese Herausforderung effektiv bewältigen zu können.

Suchen Sie nach einer schlüsselfertigen Multichannel-Lösung, die Ihnen die besten Technologien und Übersetzungen bietet.

Im Gegensatz dazu bieten die besten Website-Übersetzungslösungen elegante und unkomplizierte Methoden der Bereitstellung vollständiger Website-Übersetzungen auf Ihren globalen Websites. Diese Lösungen liefern akkurate und resonante Übersetzungen, ohne dass Ihnen dabei zusätzlicher Aufwand entsteht.

Suchen Sie nach Lösungen, die Ihnen Folgendes bieten:

  • Schlüsselfertige Bereitstellung und Verwaltung: Fortschrittliche, proxybasierte Technologien und kostenlose Dienstleistungen verhindern nahezu vollständig, dass Ihnen zusätzlicher Aufwand entsteht.
  • Exzellente Syntaxanalyse-Technologie: Vollständige Website-Übersetzungen erfordern eine Technologie, die übersetzbare Inhalte auf der Website identifizieren und übersetzen kann, einschließlich Text, Bilder, Multimedia-Dateien, PDFs und Multichannel-Inhalte.
  • Leistungsstarke Identifizierung von Änderungen: Die besten Lösungen bieten robuste Technologien, die automatisch neue Inhalte identifizieren und für schnelle Übersetzungen in einem Übersetzungspuffer speichern.
  • Effektive Übersetzungen mit Humanübersetzungen: Die besten Lösungen kombinieren Technologie mit Humanübersetzungen, um detaillierte, Ihrer Branche angemessene und Ihre Marke perfekt repräsentierende Übersetzungen Ihrer Website zu liefern.
  • Multichannel-Funktionalität: Die besten Lösungen übersetzen Inhalte in allen Kanälen, von PIM bis hin zu E-Mail-Kampagnen, Produktfeeds, Offline-Dokumenten, Social-Media-Inhalten und vielem mehr.

Kontaktieren Sie noch heute MotionPoint, um zu erfahren, wie wir es Unternehmen ermöglichen, alle Vorteile vollständiger Website-Übersetzungen zu nutzen.

Bildquelle: anyaivanova/Shutterstock

Letzte Aktualisierung: 14. August 2017
Dominic Dithurbides Avatar

Über Dominic Dithurbide

Dominic Dithurbide hat seine Karriere als kreativer, zielorientierter Marketingleiter der Übersetzungsbranche gewidmet. Dominic bringt seine Fachkenntnisse in den Bereichen des globalen Marketings, der Nachfragegenerierung und Markteinführungsstrategien in das Marketingteam von MotionPoint ein.

Dominic Dithurbides Avatar
Dominic Dithurbide

Marketing Manager

LESEDAUER: 3 MIN.