Mit dem proxybasierten Ansatz Ihre Website für den US-Markt für spanischsprachige Verbraucher lokalisieren

Erfahren Sie mehr darüber, wie Sie Ihren spanischsprachigen US-Konsumenten das erstklassige Erlebnis bieten, dass diese erwarten und verdienen.

Dominic Dithurbides Avatar
Dominic Dithurbide

13. April 2018

LESEDAUER: 4 MIN.

Der Erfolg Ihrer globalen Geschäftstätigkeit hängt in besonderem Maße davon ab, dass Sie Verbraucher bedienen, die keine englischen Muttersprachler sind. Indem Sie clever online mit diesen in den von ihnen bevorzugten Sprachen kommunizieren, können Sie Ihre Markenbekanntheit und Konversionsraten erheblich steigern.

Werfen wir einmal einen genaueren Blick auf den US-amerikanischen Markt. Spanischsprachige Inhaber von Unternehmen sind ein schnell wachsendes, zunehmend einflussreiches und kaufkräftiges Segment des B2B-Markts. Viele dieser verfügen über gute Englischkenntnisse. Dennoch bevorzugt es ein Großteil, mit den eigenen Kunden und Anbietern wie Ihnen in der eigenen Muttersprache Geschäfte zu tätigen.

Die meisten spanischsprachigen Inhaber von US-Unternehmen sind bilingual. Dennoch bevorzugen es viele, ihre Geschäfte in spanischer Sprache abzuwickeln.

Wenn Sie diesen Inhabern von Unternehmen ein lokalisiertes Online-Erlebnis in spanischer Sprache zur Verfügung stellen, kann Ihr Unternehmen von einem bedeutenden Wettbewerbsvorteil profitieren. Dadurch können Sie die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke sowie die Konversionsraten und den Umsatz steigern.

The proxy-based approach to translating your website—in which technologies are used to leverage the code and content of your flagship site in ways that eliminate effort for you—is widely considered the most elegant and efficient solution on the market. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren.

Die Macht des proxybasierten Ansatzes

Sie könnten versucht sein, Ihre Website mithilfe von „Connectors“ zu übersetzen, die in Verbindung zu dem CMS Ihrer Website für den Primärmarkt stehen. They sound like a good solution in theory, but they’re simply not up to the rigors of day-to-day website translation.

Sie erfordern normalerweise einen hohen Entwicklungs- und Anpassungsaufwand, um eine adäquate Schnittstelle zum CMS zu bilden, das Sie sorgfältig angepasst und optimiert haben, damit es Ihre Anforderungen erfüllt. Übersetzungen mit Connectors sind extrem aufwendig und langsam. Darüber hinaus bieten sie nicht die von Ihnen benötigten, leistungsstarken Marketingfunktionen wie Integrationen in MarTech-Ansätze und Werbekampagnen.

Außerdem müssen Sie bei einem Wechsel Ihres CMS wieder ganz von vorne anfangen. All diese Anpassungen müssen immer wieder neu wiederholt werden, um mit Ihrem alten CMS zu funktionieren.

Es kann als verlockend erscheinen, Connectors mit Ihrem CMS zu benutzen. Allerdings sind diese den täglichen Herausforderungen der Website-Übersetzung nicht gewachsen.

Der proxybasierte Ansatz ist anders. Proxy translation works independently of your CMS, and is purpose-built to deliver superior localization of your site’s translatable content, regardless of its format or where it lives online.

Die proxybasierte Technologie identifiziert automatisch wirklich alle übersetzbaren Website-Inhalte: Texte, Bilder und Videos, und sogar dynamisch hochgeladene Inhalte von Anwendungen Dritter. Beim proxybasierten Ansatz legen anschließend erfahrene Expertenteams diese Inhalte mithilfe effizienter Übersetzungstechnologien und -Workflows in einem Übersetzungspuffer zur Übersetzung ab.

Der proxybasierte Ansatz bietet Ihnen eine Kompatibilität mit jedem beliebigen Tool, jeder Website und jeder Programmiersprache. Außerdem ist bei Änderungen am Design und Neugestaltungen der Plattform Ihrer Website eine Migration reibungslos möglich.

Das schnelle Ergebnis ist ein effizientes und optimiertes Website-Erlebnis, das Ihre spanischsprachigen US-Besucher in der von diesen bevorzugten Sprache genießen können. Außerdem profitieren Sie zeitgleich von einem reduzierten Entwicklungsaufwand und geringeren Übersetzungskosten.

Der Vorteil einer schlüsselfertigen Lösung

There are translation proxies, and then there are fully turn-key proxy translation solutions. Bei einer Partnerschaft mit einem Anbieter einer schlüsselfertigen Komplettlösung bieten sich Ihnen zahlreiche Vorteile:

Schnelligkeit der Markteinführung: Diese Anbieter können Ihre spanischsprachige Website innerhalb von nur 30 Tagen erstellen und einführen.

Effizienz: Ihre Inhalte werden einmal übersetzt und anschließend in einem speziellen Übersetzungsspeicher abgelegt. Sie können diese übersetzten Inhalte beliebig oft verwenden, ohne dass Ihnen dabei zusätzliche Kosten entstehen; beispielsweise auf anderen Internetseiten oder im Multichannel-Marketing.

Intelligente Identifizierung von Änderungen: Sämtliche von Ihnen an Ihrer Website für den Primärmarkt vorgenommenen Änderungen werden automatisch identifiziert und zur sofortigen Übersetzung Sprachexperten zugeteilt. The best vendors deliver these translations in about one business day, no matter what.

Anpassungsfähigkeit: Die besten proxybasierten Lösungen ermöglichen Übersetzungen von Multimedia-Inhalten – von Bildern und Videos bis hin zu Inhalten in anderen Anwendungen.

Verwaltetes Hosting: Sie müssen sich nie darüber Gedanken machen, eine separate Website für Ihre spanischsprachige Zielgruppe in den Vereinigten Staaten hosten zu müssen, da dies in der Lösung enthalten ist.

Website-Optimierung: Expertenteams stellen sicher, dass Ihre spanischsprachige Website dasselbe Ranking in Suchergebnissen wie Ihre Website für den Primärmarkt aufweist. Dies wird mithilfe von Best Practices der Suchmaschinenoptimierung erreicht, darunter Implementierungen von hreflang-Attributen, lokalisierte Sitemaps, Untersuchungen von Schlüsselwörtern und vieles mehr.

By combining advanced proxy-based technology for translation along with additional services and industry-leading capabilities, a turn-key solution takes the burden and complexity of website translation off your internal teams, and helps you stay focused on serving the robust Hispanic B2B customers that you know can grow your business.

Fazit

Digitale Medien sind der Antriebsmotor der heutigen Wirtschaft. Aus diesem Grund müssen Sie spanischsprachige US-Verbraucher in der von diesen bevorzugten Sprache in dem Kanal ansprechen, den diese bevorzugt für ihre Erkundigungen nutzen: das Internet. Stellen Sie diesen erstklassige Inhalte zur Verfügung, die deren Bedürfnisse perfekt befriedigen. Dies kann den Unterschied zwischen der Entscheidung für oder gegen einen Kauf ausmachen.

Leveraging a turn-key proxy translation solution brings you a cost-efficient, low-stress way to leverage your existing English-language content to reach these business owners, without taking on new staff or purchasing expensive new technologies.

Somit können Sie mit nur geringen zusätzlichen Investitionen ein dynamisches Marktsegment erschließen, um das Interesse spanischsprachiger Inhaber schnell wachsender US-Unternehmen zu wecken.

Letzte Aktualisierung: 13. April 2018
Dominic Dithurbides Avatar

Über Dominic Dithurbide

Dominic Dithurbide hat seine Karriere als kreativer, zielorientierter Marketingleiter der Übersetzungsbranche gewidmet. Dominic bringt seine Fachkenntnisse in den Bereichen des globalen Marketings, der Nachfragegenerierung und Markteinführungsstrategien in das Marketingteam von MotionPoint ein.

Dominic Dithurbides Avatar
Dominic Dithurbide

Marketing Manager

LESEDAUER: 4 MIN.