TransMotion®
Sprachliche Kompetenz
Markt-Informationen
Häufig gestellte Fragen

Wenn eine Website in der Sprache des Internetnutzers angeboten wird, steigt die Wahrscheinlichkeit eines Kaufs um ein Vierfaches.


„Sie sagten, es wäre einfach … doch es war sogar noch einfacher als Sie gesagt haben.”

Rick Gualtieri
Leiter Internet
Maidenform Inc.

Allgemeine häufig gestellte Fragen
Was macht MotionPoint?
Warum Websites ins Spanische übersetzen? Gibt es dafür Bedarf?
Welche anderen Möglichkeiten der Website-Übersetzung sind momentan erhältlich?
Wie funktioniert das System von MotionPoint?
Mit welchen Unternehmen arbeitet MotionPoint?
Häufig gestellte Fragen zum Thema Übersetzung
Was bedeutet maschinelle Übersetzung? Hat sie Grenzen?
MotionPoint nutzt Technologie für die Übersetzung von Websites. Handelt es sich dabei auch um maschinelle Übersetzung?
Welcher Regionalismus ist bei der Übersetzung von Englisch nach Spanisch der beste?
Ist Übersetzen so einfach wie das Nachschlagen von Wörtern im Wörterbuch?
Wie würden Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen bewerten?
Wir haben Mitarbeiter, die fließend Spanisch sprechen. Können sie unsere Übersetzungen übernehmen?
Durch welche Maßnahmen gewährleisten Sie die Einheitlichkeit und hohe Qualität der Übersetzung?
Wie gewährleisten Sie eine einheitliche Wortwahl?
Wenn man vom Englischen ins Spanische übersetzt, wird der Text länger. Wie stellen Sie sicher, dass das Spanische nicht meine Seite „ruiniert“?
Welche anderen Sprachen bieten Sie an?
Erstellen Sie ein „Spiegelbild“ meiner Website?
Ich habe viele Bilder mit englischem Text auf meiner Website. Übersetzen Sie auch Bilder?
Meine Website enthält viele Wiederholungen. Berechnen Sie auch doppelten Text?
Wie wäre es, zuerst maschinell zu übersetzen und danach die Übersetzungen zur Verbesserung von Menschen editieren zu lassen?
Wie behandelt Ihre Übersetzungslösung Zahlen und numerische Daten?
Wie handhabt Ihr System die Regeln für Groß- und Kleinschreibung?
Wieviel Zeit nimmt die Übersetzung einer Website normalerweise in Anspruch?
Wie lange benötigt MotionPoint, um die entsprechenden Aktualisierungen vorzunehmen, wenn ich an meiner englischen Website Änderungen vornehme?
Muss ich Englisch als Ausgangssprache verwenden?
Müssen wir MotionPoint über Änderungen auf unserer Website informieren?
Was geschieht, wenn wir unsere Website ändern, wie beispielsweise neuen Text hinzufügen?
Was geschieht, wenn wir etwas von unserer Website löschen?
Ich möchte in naher Zukunft bestimmte Design-Aspekte meiner Website ändern, darunter auch die Navigation. Wie wird sich dies auf Ihre Übersetzungen auswirken?
Häufig gestellte Fragen zum Thema Technik
Meine Website wird dynamisch über eine Datenbank generiert. Kann ich Ihre Technologie nutzen?
Meine Website enthält einen komplizierten Einkaufswagen. Können Sie diesen auch übersetzen?
Ich verwende Web-Analytiken auf meiner Website. Werden diese auf der übersetzten Website weiterhin funktionieren?
Meine Website verwendet „Cookies“. Wie funktionieren „Cookies“ mit Ihrem Übersetzungssystem?
Meine Website enthält eine Menge anderer Dateitypen, wie zum Beispiel PDF-Dateien. Können Sie diese auch übersetzen?
Mein Unternehmen legt sehr viel Wert auf Sicherheit. Was geschieht mit den persönlichen Daten und Kreditkarteninformationen meiner Kunden? Werden diese auf Ihrem Server gespeichert?
Was geschieht, wenn ich die Technologie meiner Website ändern möchte, wie zum Beispiel den Einkaufswagen?
Wo wird die übersetzte Website gehostet? Kann ich die Website hosten?
Was geschieht, wenn die MotionPoint Server hängen bleiben? Wie stabil ist Ihre Plattform?
Haben Sie Pläne für den Fall, dass Ihre Server durch eine Katastrophe beschädigt werden?
Was ist die WLL-Technologie?
Was ist One-Link Deployment®?

Home | Website-Übersetzung | Kunden | Neuigkeiten | Über uns | Karriere | Kontakt

Copyright 2008 Motionpoint Corporation. Alle Rechte vorbehalten. | Datenschutzrichtlinie | Inhaltsübersicht