Wenn Sie nicht mit den Herausforderungen der Erstellung einer mehrsprachigen Website vertraut sind, denken Sie vielleicht, dass die Website-Übersetzung einfach darin besteht, Wörter, die auf einer Website stehen, zu übersetzen. Dies ist eine logische Annahme, aber der Übersetzungsprozess umfasst nur 25 % der Arbeit und der Kosten. Die verbleibenden 75 % werden dafür ausgegeben, teure IT-Arbeiten durchzuführen, Verfahren zu erstellen, welche neu zu übersetzende Inhalte identifizieren, diese Inhalte an die Übersetzer und wieder zurück zu liefern, zu entscheiden, wie der übersetzte Inhalt am besten auf die anderssprachige Website zu übertragen ist ... und die vielen Funktionen zu aktivieren, die von der Originalwebsite unterstützt werden (wie beispielsweise die Suchfunktion auf der Site, Flash, SSL, Anwendungslogik usw.).
Dieses Verhältnis von „25 % Übersetzung“ zu „75 % sonstige Arbeiten“ gilt sogar weiterhin, wenn Unternehmen Tools benutzen, die einige der mit der Übersetzung verbundenen manuellen Schritte vereinfachen.
Es sei denn, Sie nutzen MotionPoint.
Die Lösung von MotionPoint ist anders, besser und einfach. Unsere proprietäre Technologie macht die Kategorie „Sonstige Arbeiten“ überflüssig. Durch die Vermeidung von 75 % der Kosten für Website-Übersetzungen ist MotionPoint schnell zum weltweit führenden Unternehmen im Bereich Website-Übersetzung geworden.
MotionPoint kann jede Website in weniger als 90 Tagen in allen benötigten Sprachen zur Verfügung stellen ... ohne IT-Arbeiten. Hunderte von weltführenden Unternehmen vertrauen MotionPoint in Bezug auf die Übersetzung und Globalisierung ihrer Websites. Auch Sie können innerhalb von 90 Tagen Umsätze auf neuen Märkten erzielen. Setzen Sie sich heute noch mit uns in Verbindung.